Here we'll cover more verbs that change slightly to soften themselves when comparing the 'to form' and I/you/he/she/it/they forms.
So as a recap the 'e' in the to form that we emphasize when speaking is often split to 'ie' for other forms
So as a recap the 'e' in the to form that we emphasize when speaking is often split to 'ie' for other forms
But, if you can, before your eyes drift downwards to the table below - turn away from the screen and try to create all the forms yourself because you know how to do this using the methods covered in previous lessons.
![]() | ![]() |
---|---|
Empezar | to start |
Empiezo | I start |
Empieza | He starts |
Empiezan | They start |
Empiezas | You start |
¿Cuándo empiezas? | When are you starting? |
Now there is another verb which means "To Start" - 'Comenzar'
![]() | ![]() |
---|---|
Comenzar | to commence / to start |
And it would be nicer if this was the verb that was used all the time because its easier to remember (from "Commence" in English) and the 'e' doesn't split.
But as we saw with 'intendar' and 'comprendar' which both mean "to understand" it is the not-so-english form that is in more common use. Its important to be aware of both because you are likely to hear both but the ones you will use more comonly are 'intendar' (for "to understand") and 'empezar' (for "to understand").
Another way verbs soften is when the accent is on an 'o' and this causes the 'o' to split into 'ue'.
We've actually seen this already in 'puedo' ("I can") because the to form is 'poder'.
![]() | ![]() |
---|---|
Poder | to be able to |
We mentioned earlier one way to remember "to be able to" is to think of the word "Power" and in the to form ('Poder') we can see that relationship better.
And in fact in Spanish 'el poder' actually means "The Power".
![]() | ![]() |
---|---|
El poder | the power |
There is an important point here. Just because a word ends in 'ar', 'er' or 'ir' doesn't mean it is always a verb. With 'el poder' we can tell it is a noun and not a verb because it has 'el' (or 'la' for feminine words) in front of it.
This verb softening actually happens with many words when they are transferred between English and Spanish.
![]() | ![]() |
---|---|
Puerto | Port |
Puerto Rico | Rich Port |
Fuerza | Force |
Escuela | School |
Cuerpo | Corpse (body) |
Nuevo | New |
Other connections are more distant. In English we have "Population" and from that we get 'Pueblo' which means "a people" but is more usually used to say "a village" or "a town".
![]() | ![]() |
---|---|
Pueblo | A people / village |
Just as another way to remember 'Pueblo' one of the most popular tourist destinations in Mexico is the city of 'Puebla' (look it up!) so there we have a city that is almost spelt like "village" ... well it probably was once!
And here is a really fun one to know - "Mortgage" actually means "Death Pact" - and from this "Mort" we can get the Spanish for both "to die" and "death" when splitting the 'o' to 'ue'.
![]() | ![]() |
---|---|
La muerte | The death |
Muerto | Dead |
This would be a good moment to take some time out and just explaining describing words like "Dead". The ends of these words changes depending on what they are describing.
![]() | ![]() |
---|---|
Muerto | Dead (for a male singular word) |
Muerta | Dead (for a female singular word) |
Muertos | Dead (for a male plural word) |
Muertas | Dead (for a male plural word) |
So if we were to describe a man has "Dead" we would use 'muerto' but if it was a group of mean we would use 'muertos'. We can't see the whole sentence yet because we haven't covered the verb "to be" .. but its not far off!
It's just important at the moment to be aware of these differences because you may have already seen or heard them and be a bit puzzled as to if they are different words with different meanings.
Verb softening only happens in the present tense
'Dormir' is quite an easy verb to remember if we think of the English word "Dormitory" - and now you know where that word came from!
OK - let's have a look at some more verbs that split. If you know 'dormir' and you know that it splits (which you do now because I've just said it!) you should be able to work out all the forms of the verb before looking at the table below by using the methods covered in earlier lessons.
![]() | ![]() |
---|---|
Dormir | to sleep |
Duermo | I sleep |
Me duermo | I fall asleep |
This last one, 'Me duermo' is also often used by people to say they are bored - "I'm falling asleep".
![]() | ![]() |
---|---|
Duerme | He sleeps |
Duermen | They sleep |
'Encontrar' is a bit hazy in meaning when it come to translation. It can mean "to find" but it can also mean "to meet" but only in terms of "Yesterday I ran into" or "It's wierd, every time I'm in the park I meet Suza". In other words as its more obvious English counterpart - "to encounter".
We'll stick with "find" here but you might come across it used in other contexts as well.
Now we won't put any examples here. All you need to know is that the 'o' splits and you can go and check if you have worked out all the forms correctly using Google Translate!
We also have a noun here as well
![]() | ![]() |
---|---|
Un encuentro | An encounter |
Encuentro | I encounter / find |
Yes, we'll get to say "of the third kind" shortly ;)!
We saw in an earlier lesson that 'demostrar' is "to demonstrate" and from that we got 'mostrar' which means "to show". Yes this is another one where the 'o' splits.
![]() | ![]() |
---|---|
Mostrar | To show |
Muestro | I show |
Muestra | He shows |
Una muestra | A sample |
There is no rule or method here by the way. It just so happens that 'muestra' can be used in these two different ways and have very different meanings. Its something to watch out for and to be aware that when you see a word you also have to see its context to know its real meaning.
This is not unique to Spanish. In English we might use "motor" to describe an engine or a car or how someone is performing - "You are motoring".
Lesson 17: Colgar, Tomar, Cerrar and the we form of verbs