How to handle with him/her/you/me, for him/her/you/me and to him/her/you/me - or as these small words are known - prepositions
Now thanks to some clever thinking (not!) of the British Government I never did grammar at school which means when people through grammar type words like "preposition" around I have little idea what they are talking about!
But grammar is useful for learning another language so here is one word we do need to know. Prepositions refer to words like "to", "for" and "with" and this reference can be remembered because "pre" means "before" and all these small words always come before the person or thing you are talking about and they represent movement or a "position".
We actually have 'con' in use within the English language - "Consequence" means "with sequence".
With its Spanish use though we have a fundamental difference on how we use it when talking about being with a person. As we saw in an earlier lesseon 'lo' can be used to express "him".
![]() | ![]() |
---|---|
Lo veo | I see him |
But we also said this is only used when we are expressing "to him". "I see him" - "I am looking to him".
With 'con' there is no such movement going on so we say "with he".
![]() | ![]() |
---|---|
Con él | With him |
Con ella | With her |
Con ellos | With them (male/mixed group) |
Con ellas | With them (female group) |
Con nosotros | With us (male/mixed group) |
Con nosotras | With us (female group) |
Con usted | With you (formal) |
Con ustedes | With you guys |
'Para' is used in exactly the same way (because all "prepositions" act the same way).
![]() | ![]() |
---|---|
Para él | For him |
Para ella | For her |
Para ellos | For them (male/mixed group) |
Para nosotros | For us (male/mixed group) |
There are two exceptions to the preposition rule of saying "for he" or "with he" and that is when using "me" or the informal "you".
![]() | ![]() |
---|---|
Para mi | For me |
Para ti | For you (informal) |
![]() | ![]() |
---|---|
De él | From him |
De ella | From her |
De mi | From me |
De ti | From you (informal) |
De ellos | From them (mixed/male group) |
De nosotros | From us (mixed/male group) |
De ustedes | From you guys |
So we can start moving these into sentences straight away
![]() | ![]() |
---|---|
¿Es de ustedes? | Is it from you guys? |
Es para ustedes | It is for you guys |
Está con ustedes | It is with you guys |
Yes - remember when we are talking about a location we are talking about a state which means we use 'Estar' and not 'Ser'.
Now we know the literal prepositions but how often do they actually get used?
![]() | ![]() |
---|---|
Me hace un favor | He is doing me a favor |
Le hace un favor | He is doing her a favor |
Quiero decirle | I want to tell him/her |
Le quiero decir | I want to tell him/her |
Lo quiero decir | I want to say it |
Les compro | I am buying for them |
What you can see here is that in many Spanish sentences the use of 'lo' or 'le' actually replaces the need to say "for", "to", etc.
Now you can say both of these:
![]() | ![]() |
---|---|
Les compro | I am buying for them |
Compro para ellos | I am buying for them |
... and you would be fully understood but everyday Spanish uses the 'Les compro' form - in fact if you want a general rule to remember it is that everyday Spanish tries to avoid using prepositions!
![]() | ![]() |
---|---|
Me lo compra | He buys it for me |
Me lo compran | They buy it for me |
Me los compran | They buy them for me |
... and Spanish will avoid the preposition to such an extent that some phrases can be very ambiguous ...
![]() | ![]() |
---|---|
Me lo compra | He buys it for me |
Me lo compra | He buys it from me |
... so the context of the overall situation is used to determine what is being meant and only if the context is not clear do we start using prepositions.
Generally we use prepositions a lot in English and you will see them in Spanish ... but far less.
Lesson 40: More prepositions - with, to, of, from