Spanish Language Transfer Tribute
No frills Spanish Learning!

Lesson 50: When to use 'Para' or 'Por' (Part 1)

These two words can give learners a headache as they can both mean 'for' as well as a bunch of other words like 'by', 'because of', etc.

Lets start this with one of the most common phrases you'll here if you socialise in a Spanish country:

SpanishSpanishEnglishEnglish
Gracias por venir Thank you for coming

Now if you remember in a previos lesson we also saw:

SpanishSpanishEnglishEnglish
Para mi For mi
Para ti For you
Para él For him
Para ella For her

Which shows us that Spanish have two words for "for" so which one to use and when?

'Para' is used when we want to say something is "for" someone - "this is for you".

SpanishSpanishEnglishEnglish
Este es para ti This (one) is for you
Estos son para ti These (ones) are for you

'por' means "for" in other situations - and it also can mean a whole lot of other things - which we'll look at now.

'Por' as "because of"

We can see this use in "Why" and "Because":

SpanishSpanishEnglishEnglish
Por qué? Why (because of what)?
Porque Because (because of that)

So lets put that in a mega sentence: "Because of this reason I don't want to go" and translate it by breaking it down.

SpanishSpanishEnglishEnglish
Porque esta razón no quiero ir Because of this reason I don't want to go

So lets see how swapping 'para' for 'por' fundamentally changes the meaning of a sentence:

SpanishSpanishEnglishEnglish
Lo compro para ti I am buying it for you
Lo he comprado para ti I have bought it for you
Lo compro por ti I am buying it because of you
Lo he comprado por ti I have bought it because of you

'Por' when we talk about time

'Día' in Spanish means "Day". You can remember it from the English word "Deity" which refers to a God and according to the bible (you don't need to believe it!) one of God's first steps was to create day and night.

You can also remember it because it is one of those very few 'a' ending words that is masculine and this connection between 'God' and the traditional stereotype, now so controversial, that God was male is a good hook for your memory.

SpanishSpanishEnglishEnglish
El día The day
Los días The days
Todos los días All the days / every day

'Todos los días' has to be one of my favorite phrases just by the way it rolls of the tongue and how you can use it to show how hard you work - 'Aprendo epañol todos los días!'

OK - lets put this new word and 'por' to work with stuff we've already learnt:

SpanishSpanishEnglishEnglish
Me quedo por tres días I'm staying for three days
Me quedaré por tres días I will stay for three days
Me quedaría por tres días I would stay for three days

And now translating a mega sentence by breaking it down: "I would stay for three days but I have to work".

SpanishSpanishEnglishEnglish
Me quedaría por dos días pero tengo que trabajar I would stay for three days but I have to work
Lesson 51: When to use 'Para' or 'Por' (Part 2) + false friends