Time to look at how we can use prepositions (words like Who, that. for. with, etc.) with the different tenses and sentence forms we have learned so far.
Let's just recap some of the prepositions we have come across already:
![]() | ![]() |
---|---|
Para | For (you) |
Por | For (two hours) |
De | From / of |
Con | With |
En | In/on |
In Spanish these words generally tend to cluster at the begining of the sentence whereas in English we often find them at the end:
![]() | ![]() |
---|---|
¿De dónde eres? | Where are you from? |
¿A dónde vas? | Where are you going to? |
Spotting these differences when they happen is a great way of remembering certain phrases. But obviously this isn't an absolute rule.
![]() | ![]() |
---|---|
Vamos a estados unidos | We are going to the United States |
Now I've mentioned before that its a really useful mental exercise when language learning to take a word and work out the releated verb and here we have an opportunity - 'unidos' ("united").
In English we have a tone of ways to say the same thing:
Its similar in Spanish:
![]() | ![]() |
---|---|
La chica con que trabajo | The girl that I work with |
La chica con cual trabajo | The girl with which I work |
La chica con quien trabajo | The girl with whom I work |
But we'll stick with the most popular version for now - 'que' - and just know that when we hear slight variations we can understand them.
![]() | ![]() |
---|---|
Es la chica con que trabajaba | It is the girl that I was working with |
La chica con que iba a la fiesta | The girl that I was going to the party with |
We mentioned this above in the context of "the girl with which I worked" but it also has the same alternative uses as in English.
![]() | ![]() |
---|---|
¿Cúal quieres? | Which (one) do you want? |
No se cúal quiere | I don't know which (one) he wants |
No se cúal quiere ver | I don't know which (one) he wants to see |
No se con cúal quiere hacerlo | I don't know with which (one) he wants to do it |
We covered this - the word for "Who" - briefly before.
![]() | ![]() |
---|---|
¿Quien va? | Who is going? |
¿Quienes van? | Who is going? |
If you've been plugging through these lessons the two different ways of saying "Who is going?" are probably obvious - are we expecting to hear about a single person going or more than one person?
Similarly certain words are often dropped if there is a good context. We do this in English when someone knocks at the door and we say "Who is it?" we mean "Who is it that is there?" but we can drop the last part of the sentence because from the context of the situation it is clear what our "Who is there?" refers to.
![]() | ![]() |
---|---|
¿Quien está aquí? | Who is here? |
¿Quien está? | Who is here? |
¿Estás? | Are you there? (informal) |
OK - mega sentence to break down: "I don't know with who I have to do it"
![]() | ![]() |
---|---|
No se con quien tengo que hacerlo | I don't know with who I have to do it |
No se para quien tengo que hacerlo | I don't know for who I have to do it |
No se por quien tengo que hacerlo | I don't know because of who I have to do it |
And as always just a reminder that even if you like to add the 'lo' after the two form you might also here it before the 'changed' verb and both are fine.
![]() | ![]() |
---|---|
No se por quien lo tengo que hacer | I don't know because of who I have to do it |