'Lo' can be almost a complete phrase in itself if it is used in the right place. In fact it can be more than one phrase. In this lesson we;ll look at what 'lo' can mean besides 'it'
But before we dive into that here is something you might remember easily... because it is strange!
We've said that there are three types of verbs in Spanish:
We also said, and we have seen, that 'er' and 'ir' verbs always act the same. In other words they change the same way when used in past or future tences - even with present tense he/she/it.
But there is one place in the entire Spanish language where they act differently:
![]() | ![]() |
---|---|
Comemos | We are eating |
Vivimos | We are living |
That's it - the we form in the present tense is the only place you will find 'er' an 'ir' acting differently to each other and, in this case, having a different ending.
Right - you weren't expecting that and it might have surprised you just enough for your memory to get it first time round! We'll use these again in a minute.
So on to 'Lo' which we have seen used to say "it" but this tiny word can also mean a lot more!
![]() | ![]() |
---|---|
Lo bueno ... | The good thing ... |
Lo malo ... | The bad thing ... |
Lo interesante ... | The interesting thing ... |
Lo interesante es que viven aquí | The interesting thing is that they live here |
Lo interesante es que viven juntos | The interesting thing is that they live together |
If you are looking for a way to remember 'malo' - "bad" - a good hook is "malnutrition" becuase it means "bad nutrition".
If you are looking for a way to remember 'junto' - "together" - you might find "junction" - where two roads come together, a useful hook.
Another new word we're going to use is 'facíl' - "easy" where you could use "facilitate" as a hook".
![]() | ![]() |
---|---|
Lo facíl ... | The easy thing ... |
Lo facíl es que vienen juntos | The easy thing is that they come together |
Lo complicado es que vienen juntos | The complicated thing is that they come together |
Right slight, but very useful, diversion. We've seen a couple of ways to tell people how we do things:
![]() | ![]() |
---|---|
De esta forma | In this way / thus |
De esta manera | In this manner |
But in every day Spanish when we just want to say "Like this" / "Like that" we use así
![]() | ![]() |
---|---|
No hablamos así | We don't speak like that |
No comemos así | We don't eat like that |
No vivimos así | We don't live like that |
![]() | ![]() |
---|---|
Lo de la fiesta ... | The thing about the party ... |
Hablamos sobre lo de la fiesta | We are speaking about the thing about the party |
Hablamos de lo de la fiesta | We are speaking of the thing about the party |
Lo de Juan | The thing about Juan |
OK - let's try a mega sentence: "I don't want to talk about that thing about Juan like this".
![]() | ![]() |
---|---|
No quiero hablar sobre lo de Juan así | I don't want to speak about the thing about Juan like this |
Now if you listen to yourself and others talking over the next few days it might strike you how widely "that thing" is used in every day conversation!
![]() | ![]() |
---|---|
Quiero organizar lo de mañana | I want to organize that thing tomorrow |
... pero no quiero organizarlo así | ... but I don't want to organize it like this |
No in English, with no context, the first phrase is a bit ambiguos - it could mean:
In Spanish its only the second option which is valid and because we have the 'de involved in the Spanish we can remember it as - "I want to organize that thing of tomorrow".
Lesson 58: Past Tense: The dot in the past with 'ar' verbs