What you know so far [Toggle]

Lesson 25: Plurals - They are, They were, There are, There were

We've come a long way and somehow managed to do it without every stumbling across a plural like 'tickets', 'lamps' or 'wines'.

There was method in that madness. It's hard enough to get your head around all the different cases and genders for single items without trying to learn plurals at the same time.

But before we go plural ... "Witam! Dzień dobry albo Dobry Wieczór! Teraz mamy dobrą lekcję!".

Yes, good news. If you are still here and still going(!), plurals are going to seem remarkably simple to what has come before ... so that is good news! Let's look at a masculine, feminine and neuter example of nouns we have already come across:

EnglishEnglishPolishPolish
Ticket (masculine)
Tickets (masculine)
Lamp (feminine)
Lamps (feminine)
Wine (neuter)
Wine (neuter)

OK! so what do we have?

So actually no new endings there .. just the same endings used slightly differently! Now even better news, adjectives are all in neuter form and remain the same no matter the gender!

EnglishEnglishPolishPolish
They are good tickets
They are good lamps
They are good wines

Now we've seen how flexible "jest" is in that it can mean "it is" and "there is". Well "" can mean "they are" and "there are". So how would you say:

EnglishEnglishPolishPolish
There are big cars there
I think that they are new bags
You are saying that they are bad passwords
Why are you are saying that they are bad passwords?

Plurals in the past

Now we have our endings they stay the same even in the past tense (phew!)

EnglishEnglishPolishPolish
There/They were good tickets
There/They were good lamps
There/They were good wines

So how would you say:

EnglishEnglishPolishPolish
There/they were historical problems
We think (that) they were bad problems
I'm saying that they were small sofas
You think they were weak beers?
Why do you think they were weak beers?

.... and the femine doesn't even change in the "Masz/Lubisz/Móvisz" case (after the verb) ...

EnglishEnglishPolishPolish
I have good tickets
I have good lamps
I have good wines

So how would you say:

EnglishEnglishPolishPolish
I know (that) I had good tickets
We know (that) we had old bags
You know (that) she had good bad passwords

"Świetny!" OK - let's try a few at random

EnglishEnglishPolishPolish
We had good cars
You have big bags
They are good passwords
They are small sofas
He/she has big (great) secrets

Plurals in the "nie masz/lubisz/mówisz" case (something is missing)

The only place we see a change is in the "nie masz/lubisz/mówisz" case - the case where something is missing.

EnglishEnglishPolishPolish
We didn't have good tickets
We didn't have good lamps
We didn't have good wines

So

So how would you say:

EnglishEnglishPolishPolish
We don't have new cars
We don't have big coffees
We don't have small beers

That's still quite a lot to remember but not as extensive as all the changes for singular nouns! So let's update our table from lesson 7:

CaseMasculineFemineNeuter
SINGULAR - Stating something To duży aparat To duża klawiatura To duże wino
SINGULAR - After a verb Mam duży aparat Mam dużą klawiaturę Mam duże wino
SINGULAR - Something missing Nie mam dużego aparatu Nie mam dużej klawiatury Nie mam dużego wina
PLURAL - Stating something Są duże aparaty Są duże kawy Są duże wina
PLURAL - After a verb Mam duże aparaty Mam duże kawy Mam duże wina
PLURAL - Something missing Nie mam dużych aparatów Nie mam dużych kaw Nie mam dużych win

Now we're always going to get some exceptions coming in but they are often quite easy to spot. As I've mentioned before Polish is a language which bounces along so it likes to avoid hard endings. "Torba" for example, in the phrase "I didn't have big bags", would be 'torb' if we followed the rules but the 'b' ending doesn't allow for much bouncing so the ending is fiddled:

EnglishEnglishPolishPolish
We didn't have big bags

'sł' is also a strange way to end a word so:

EnglishEnglishPolishPolish
We don't have small passwords

Exceptions are exceptions, they just have to be learnt. But if you said "Nie mam małych hasł" you would be close enough to be understood and someone would correct you so you would learn the exception.

OK - let's try a mega sentence and get it right by breaking it down: "When my firm had old laptops your firm didn't have laptops or computers"

EnglishEnglishPolishPolish
When my firm had old laptops your firm didn't have laptops nor computers
Lesson 26: To Search For and To Listen To