What you know so far [Toggle]
Two of the most popular adjectives in any language are 'cheap' and 'expensive' because these days everything is either 'cheap' or 'expensive'
"Dzien dobry albo dobry wieczór. Witamy na lekcji"
OK - up until now all the adjectives we've only seen end in 'y' - "dobry albo zły", "nowy albo stary", "ciepły albo zimny". But there are also adjectives that end in 'i'. We'll look at a couple here and at the same time do a full revision of where we are up to ... and even learn some new vocab on the way!
English | Polish |
---|---|
I think that it's a cheap living room | |
I'm saying that it's a cheap kitchen | |
You're saying that it's a cheap patio |
Well, there isn't too much difference here in how "tani" ends.
"Salon", by the way, can also mean "showroom" - the posh word for "shop". So you'll often hear it in advertisements - "Salon Toyota".
So how would you say:
English | Polish |
---|---|
I think that it's a cheap car | |
I saying that it's a cheap bag | |
You're saying that it's a cheap wine |
Now let's start accusing ourselves and others of having or liking things!
English | Polish |
---|---|
He/she/it has a cheap living room | |
Magda, you had a cheap kitchen | |
I remember that we had a cheap patio |
Again, nothing major here. As with other adjectives it's only the feminine that changes and it gets the usual 'ą' ending. So how would you say:
English | Polish |
---|---|
He/she has a cheap laptop | |
I know that you have a cheap sofa | |
I remember that I had a cheap flat |
So let's try something a bit longer:
English | Polish |
---|---|
I know that you have a cheap computer but I don't want it |
Now there is a bit more of a grammatically correct way to say that to make sure you get the "it" in but the way we've done it here is the way people often talk. We'll polish up our Polish to please the text books later!
English | Polish |
---|---|
I like cheap living rooms | |
You like cheap kitchens | |
We like cheap patios |
So just like the other adjectives we've seen before they now all become the same. "Kuchnie" though seems odd - if it followed the standard rules it should be 'kuchniy'. True but because 'kuchnia' ends with two vowels ('i' and 'a') the ending for plurals is 'ie' ... just one of those exceptions.
If you forget this and say "kuchniy" it will sound so much like "kuchnie" you will be understood but obviously if you are learning to write this is a rule to remember. OK, so how would you say:
English | Polish |
---|---|
I like cheap houses | |
I remember that you like cheap lamps | |
You remember that we like cheap beers? |
And something longer:
English | Polish |
---|---|
I remember that you like cheap coffees but I don't want one |
English | Polish |
---|---|
I'm not buying a cheap living room | |
We're not buying a cheap kitchen | |
He/she is not buying a cheap patio |
Now "kuchni" is again unusual compared to what we have seen. Feminine nouns usually end in 'y' here but again this is the rule where a noun ends in two vowels ('i' and 'a') then it ends on 'i' in the genetive.
We also have the neuter "patio" not changing to the expected "patia" - what's that all about?
Sometimes when words come in from other languages they will behave slightly differently and 'patio' actually has its original origins is Spanish where it was used to mean "a common grazing area!". There you go, learning Polish and Spanish.
So let's just try those but with some verbs which follow the common rules!:
English | Polish |
---|---|
I'm not looking for a cheap car | |
We're not looking for a cheap firm | |
He/she is not looking for a cheap flat |
And something a bit longer:
English | Polish |
---|---|
I'm not looking for a cheap computer but price is important |
English | Polish |
---|---|
I don't like cheap living rooms | |
We don't like cheap kitchens | |
He/she doesn't like cheap patios |
Again, just "patio" looking a bit strange there but again it is an imported word so it can! So how would you say:
English | Polish |
---|---|
I don't like cheap cameras | |
We don't like cheap coffees | |
He/she doesn't like cheap beers |
I'm not going to go into the instrumental. I mean you can learn to say stuff like:
English | Polish |
---|---|
I'm doing (making) coffee with cheap milk |
But you wouldn't even talk like that. You're more likely to say something like the following (which you know!):
English | Polish |
---|---|
I'm doing (making) coffee but I have cheap milk | |
I'm doing (making) coffee and I have good milk |
It's enough, at this stage, really to be aware of the Instrumental and the specific places it mostly gets used like "I'm going by car" and "I would like coffee with milk". With that you'll spot the instrumental in texts and become more comfortable with its use over time.
So at the other end of the scale is "expensive".
English | Polish |
---|---|
Expensive |
It also ends in 'i'. Watch out for this one with online translators though because "drogi" also means "roads"!
Now that I've told you that can you think out how to say "Public Roads" ... really you can!
So you are out for a walk in the country and come across an angry looking farmer how would you ask "Are they public roads":
English | Polish |
---|---|
Are they public roads? | |
No, they are private |
There you go, learning "private" was as easy as thinking out "public" ... easy! Yes, the "public" does normally come after the "road" but no big deal if you say it the wrong way around. And because you know "Road" is feminine you can think out these:
English | Polish |
---|---|
Private Road | |
Public Toilet |
Now you may also hear "drogi" used to mean "dear"
English | Polish |
---|---|
My dear friend robert is right |
Anyway, back to "Drogi" when we mean "expensive":
English | Polish |
---|---|
I think that it's an expensive table | |
I'm saying that it's an expensive bathroom | |
We're saying that it's an expensive chair |
So let's try a few:
English | Polish |
---|---|
I have an expensive chair | |
I don't like expensive tables | |
I don't have an expensive bathroom | |
You have an expensive bathroom | |
Why do you have an expensive bathroom? |
So that takes us through the whole spectrum of cases which we need most of the time. We just need to add this type of adjective to our table:
Now I don't know any shortcut to memorising all the endings for adjectives and verbs in all the cases except practice. As long as you go through the steps:
And then simply look them up on the table. After a while you'll know them better and better and need the table less and less.
Case | Masculine | Femine | Neuter |
---|---|---|---|
SINGULAR - NOMNATIVE | To duży/tani aparat | To duża/tania klawiatura | To duże/tanie wino |
SINGULAR - ACCUSATIVE | Mam duży/tani aparat | Mam dużą/tanią klawiaturę | Mam duże/tanie wino |
SINGULAR - GENETIVE | Nie mam dużego/taniego aparatu | Nie mam dużej/taniej klawiatury | Nie mam dużego/taniego wina |
SINGULAR - INSTRUMENTAL | z nowym/tanim produktem | z nową/tanią wodą | z nowym/tanim mlekiem |
PLURAL - NOMNATIVE | Są duże/tanie aparaty | Są duże/tanie kawy | Są duże/tanie wina |
PLURAL - ACCUSATIVE | Mam duże/tanie aparaty | Mam duże/tanie kawy | Mam duże/tanie wina |
PLURAL - GENETIVE | Nie mam dużych/tanich aparatów | Nie mam dużych/tanich kaw | Nie mam dużych/tanich win |