What you know so far [Toggle]
We've already looked at ways to express the future with phrases like 'On Thursday I'm going to the bank' - 'W czwartek idę do banku'. Now we are going to cover how to say 'I will' without needing to state the point in time.
But first, "Witam! Dzień dobry albo Dobre Wieczór. Witam na lekcję!"
OK ... Polish has two ways to express "I will":
"I ate" is nothing like the verb "to eat" - we've twisted the way the verb sounds into something completely different. In Polish this is how the future tense is achieved but the changes are not as great. The good news is we've already got everything we need to achieve it!
Do you remember how to say:
English | Polish |
---|---|
On Wednesday I want to call (to) Renata | |
I'm calling (to) Beata |
Well the future tense is a hybride of the two!
English | Polish |
---|---|
I'm going to/I will call Beata on Tuesday |
Yes, that's it!. It's the present tense 'I' form of the verb with the 'za' added to the front ... and ... we are in the future tense!
We can also see an exception here with "Wtorek" where we use "we" for "on" unlike all the other days - "w piątek, w sobotę, w czwartek". That's because you can't have two 'w's together! Hardly noticeable in the spoken language but we'll see this later when other w's might otherwise come together.
Now of course it isn't always 'za' at the start of the verb, we've seen it can also be 'z' like in "Robić/Zrobić".
So how would you say:
English | Polish |
---|---|
I'm going to/I will ask Beata on Tuesday | |
I'm going to/I will do soup on Tuesday | |
I'm going to/I will understand this problem |
That's it, party hats all round - we have properly broken into the future tense! I will level with you, it's not all going to be that easy but a lot of it will be.
Now the gender has no affect on the 'you/he/she' forms of the verb in the future so how would you say:
English | Polish |
---|---|
You are going to call Beata | |
Are you going to call Beata? | |
He will ask Beata | |
What will he ask Beata? |
Yes ... Beata's name is changing again! If we are not after "do" then we are back to accusing ... accusing him of 'going to ask Beata'... so it's the Accusative case. Also, just like in English, there is no need to finish the sentence if it is obvious. You can just say things like "I will ask". So how would you do that:
English | Polish |
---|---|
I'm going to/I will ask | |
Are you going to / will you call? | |
He is going to/He will ask |
And that brings us nicely on to one type of conditional "If, then" statements like "If you make tea then I will make coffee":
Notice I've said it's 'one type' of conditional. This is the first type where if I do something, you agree to do something but I don't need to do my bit before you do yours. What you do is not conditional on me having done my task - you can do it anytime. That distinction will be important later!
English | Polish |
---|---|
If you make tea then I will make coffee |
Note there is no "then". So how would you say:
English | Polish |
---|---|
If you make tea, I will ask Beata | |
If you ask Beata, I will make tea | |
If you call Tim, I will ask Beata |
So when you look up a verb in the dictionary and find it has two versions - like "Robić, Zrobić", "pytać, zapytać", etc. - the longer version is usually the base we will need for the future tense. 'Usually' ... because there are always exceptions.
If you find only one version of the verb in the dictionary - like "Mieć" - that's a signal that we are going to use "to be" before the verb to push it into the future tense .. so let's see how to do that ...
English | Polish |
---|---|
He/she/it will |
You'll hear people saying this when they are trying to assure others that something will happen - They say "będzie, będzie" to mean "it will be, it will be".
As with most verbs you don't actually say "It" because the way you are saying the verb implies it. That means that you know who to say:
English | Polish |
---|---|
What will be will be |
Yes there is a "to" there for "it". No particular reason for it except that in well known phrases like this it simply works because the "to" ryhms with "co". But "Co będzie, będzie" would work as well.
OK, let's bring in a verb - "mieć" and compare past and future tense.
English | Polish |
---|---|
He had time | |
He will have time | |
She had time | |
She will have time |
"Tak jest!". All we have to do is put "Będzie" in front of the past tense sentence to push it into the future. Do you remember how to say:
English | Polish |
---|---|
Robert had a big ego | |
Magda had a big ego |
So how would you say:
English | Polish |
---|---|
He will have a big ego | |
She will have a big ego |
And being conditional ...
English | Polish |
---|---|
If he understands, he will have a big ego | |
If she understands, she will have a big ego |
English | Polish |
---|---|
Robert, tomorrow you will have time | |
Magda, tomorrow you will have time |
So that 'you' form - "będziesz" - has the very familiar 'sz' ending we found with so many 'you' forms before making it easy to remember. And we're sticking with Miał" and "Miała here. We're recognising the gender of the person we are talking to but we are after the 'you' form of a verb - "będziesz" - already so no need to make "Mieć" into the you form as well.
So how would you say:
English | Polish |
---|---|
Robert, tomorrow you will have a/the car | |
Magda, tomorrow you will have a new sofa |
Yes, the adjectives ("nową") and nouns ("Samochód", "Sofę") are in the accussative (after the verb) case ... because we are accusing someone of having/doing/liking something in the future.
English | Polish |
---|---|
Tomorrow we will have a new project |
So that disctinctive 'my' ending on "będziemy" that we have seen throughout the language is here as well and we use a shortened version of the past tense of the verb which was "mieliśmy".
"Projekt" is an interesting one:
OK - if we wanted to say "Tomorrow we'll have a special project" then we need "Special" ... but we already have it because it is a word that ends 'al'. So how would you say:
English | Polish |
---|---|
Tomorrow we will have a special project | |
Tomorrow we will have an ideal project |
As usual the I form is a bit unusual but not far off:
English | Polish |
---|---|
I will have a chance later |
Here the "Miał" is affected by what gender I am. I'm male so it is "Miał", if I was female it would be "Miała".
But let's have a look at this "szansę". We know we are in the Accusitive case - we are accusing ourselves of having a chance later - and it is feminine nouns that change their endings from 'a' to 'ę' in this case. That gives is the dictionary form "Szansa"
Now if we wanted to say "No chance" as in "It's not going to happen" so there is no chance ... chance is missing ... The Genetive case:
English | Polish |
---|---|
It doesn't have a chance! | |
No chance! |
Now we know that "no" is "nie". "Bez" is actually "without". But you will also often here it said like this:
English | Polish |
---|---|
No chances |
Now we know feminine nouns drop the last letter in the plural of the Genetive (something is missing) case so that tells us that this is really "without chances" even though most online translators will bring it across as "No chance". "Bez szans" is used when we're talking about more general things where there could be several ways for something to happen but none of them are going to happen ... "without chances"!
So how would you say:
English | Polish |
---|---|
Without milk | |
Without a bag | |
Without stres |
So time for a mega sentence. If you were male how would you say - "Tomorrow I will have time, we can do it without stress"
English | Polish |
---|---|
Tomorrow I will have time, we can do it without stress |
The clue as to whether a verb has one form ("Mieć") or two ("Robić/Zrobić") is in this dot or line in the future or past.
If you are going to do something, ask something, listen to something, etc. These are all activities that will happen over a fairly short period of time, that dot in time. Such verbs are likely to have two forms.
If you are going to have something, know something, etc. then these correspond to states over longer periods so expect such situations to be verbs with one form and we will need to use "Być" to push them into the future.
Lesson 32: 'Formal' you, 'Plural' you and They